Перед матчем в Лиге Европы игроки "Динамо" резались в карты на подзатыльники

12 марта 2015, 16:38

Олег Люлька Олег Люлька

На предматчевой пресс-конференции в Англии Сергей Ребров ответы на русском сам же дублировал и на английский

Вчера перед вылетом в Англию игроки "Динамо" практиковались, конечно же, в знании английского языка. В аэропорту "Борисполь" капитан "бело-синих" Шовковский и австриец Драгович на "инглише" обговаривали фактор свежести, который может сыграть в пользу сегодняшнего соперника киевлян по ЛЕ, любимой команды сэра Пола Маккартни и Сильвестра Сталлоне — "Эвертона".

Реклама

"Мы играли последний матч в воскресенье, — говорит Драговичу СаШо. — А "Эвертон" — еще 4 марта. То есть у них было на 4 дня отдыха больше". Впрочем, когда в курс дела ввели подошедшего к ним Данило, тот и глазом не моргнул. Может, и не проблема это для "Динамо" вовсе? Кстати, Драгович не дал спокойно отсидеться в наушниках Мбокани, заставив того достать из бумажника банкноту. Спор, что ли, затевал...

В самолете многие динамовцы заняли по три места каждый, чтобы отоспаться. А Ярмоленко, Гармаш, Кравец и Хачериди резались в карты. И на кону были не деньги. Проигравшему партию Хачериди пришлось подставлять голову для подзатыльников. Ни Ярмола, ни другие победители большой силы в удар не вкладывали, но прическу Евгению все-таки подправили.

"Аэропорт Джона Леннона" встретил динамовскую делегацию потоком воздуха, отдававшим навозом, визжанием прилетевших с речки Мерси чаек и привычной суетой у пограничной стойки. Кстати, мужчина и девушка в одной из пограничных кабинок оказались футбольными фанатами. "Я за "Ливерпуль", — сказал мужчина. "А я за "Эвертон", — добавила девушка в погонах, хитро улыбнувшись. Вот как бывает: как их рабочие места — в полуметре друг от друга, так и стадионы любимых клубов — "Энфилд" и "Гудисон Парк" — разделяет каких то пару сотен метров.

Тем временем Гусев уверен, что "Динамо" в четвертьфинале будет. "Если сыграем в свой футбол, мы пройдем дальше, — сказал перед вечерней тренировкой на "Гудисоне" Олег. — Поле качественное, уж точно лучше, чем на "Олимпийском". Для Реброва же вчерашняя пресс-конференция в Ливерпуле превратилась в муку из-за переводчицы. Коуч ДК то и дело ее поправлял: "Журналист имел в виду "питч" (поле), а не "стэдиум" (стадион), "Меня спросили не о тактике, а о том, какой результат устроит". Кстати, для британских СМИ газон НСК тренер охарактеризовал словом "крейзи". В конце концов терпение Реброва лопнуло: "Вы совсем не так переводите!". И он принялся ответы на русском сам же дублировать и на английский, получив в благодарность от местного медийщика поднятый вверх большой палец: "Во!".

Реклама

Подпишись на наш telegram

Только самое важное и интересное

Подписаться

Реклама

Читайте Segodnya.ua в Google News

Реклама

Новости партнеров

Загрузка...

Новости партнеров

Загрузка...
загрузка...

Нажимая на кнопку «Принять» или продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с правилами использования файлов cookie.

Принять