Мирча флиртовал с женой Пономарева

17 сентября 2013, 08:34
Пресс-конференцию Мирчи Луческу в Сан-Себастьяне с испанского на русский переводила жена украинского экс-чемпиона мира по шахматам

Переводчица Инесс

Как тесен спортивно-лингвистический мир! Переводчицей у Мишеля Платини во время его визита в Украину перед Евро-2012 была сестра Генриха Мхитаряна — Моника. А вчерашнюю пресс-конференцию Мирчи Луческу в Сан-Себастьяне с испанского на русский переводила жена украинского экс-чемпиона мира по шахматам Руслана Пономарева — симпатичная брюнетка Инесс. Она — баскийка, но в вузе выучила русский и английский. С Русланом в Испании у них есть дом. Как сказала Инесс, ее муж тоже собирается посетить сегодняшний матч "Сосьедада" с "Шахтером": "Он сейчас в Риге на турнире, но хочет успеть к началу игры".

Перед началом пресс-конференции Луческу даже немного с Инесс пофлиртовал. Похвалил, что испанка — а так хорошо говорит по-русски. А когда она чуть запиналась и ошибалась, он по-отечески снисходительно подсказывал ей на испанском, как нужно правильно переводить.

Реклама

"Реал Сосьедад" силен не только Карлосом Велой, есть еще Приета, Гризманн, Мартинес, — сказал Луческу. — Команда построена по нашему типу: в обороне — местные футболисты, в атаке — иностранцы. Их преимущество в том, что они сохранил весь свой опытный состав. Команда стала более уверенной после того, как обыграла в квалификации Лиги чемпионов "Лион". Естественно, кто окажется сильнее — решится в средней линии".

Еще за сутки до матча Луческу объявил публике, кто займет место в воротах "горняков" — не пропустивший три мяча во Львове Каниболоцкий, а отстоявший на ноль против Англии Пятов. "В Лиге будет начинать более опытный игрок, потому я доверю пост номер один Пятову, — объяснил коуч "Шахтера". — Далее, возможно, появится шанс и у Каниболоцкого".